• EUR: 67,2086
  • USD: 63,3028

В городе моделей и киноактеров

15 июля 2010 годаКультура

Вепсский поэт побывал в венгерском парламенте и «отметился» на книжной ярмарке новым сборником.

Поэт, журналист, а с недавнего времени еще и киноактер – это основа того, что можно сказать о Николае Абрамове. Но, пожалуй, прежде всего, когда говорят «Николай Абрамов», подразумевают – «вепс». Его творчество на национальном языке давно знакомо жителям Карелии и финно-угорских республик России. А в июне о Николае Абрамове узнала еще одна дальняя финно-угорская «родственница» – Венгрия.

Книга Абрамова под названием «Дважды тридцать три» была издана и представлена в Будапеште. «Можно сказать, что это – собрание сочинений, – говорит поэт. – Первый мой сборник назывался «Тридцать три», а потом к нему добавились и были переведены на венгерский язык и другие стихи – всего получилось около сотни стихотворений».

Творчеством Николая Абрамова еще 12 лет назад на конгрессе финно-угорских писателей в Сыктывкаре заинтересовалась венгерская переводчица и литератор Каталин Надь. Она потихоньку переводила стихи – и в итоге с помощью Союза писателей Венгрии в этом году увидела свет двуязычная (на венгерском и вепсском языках) книжка. Впрочем, в ней представлены и два стихотворения на русском языке.

На презентацию в Будапешт Николаю Абрамову помогли попасть все тот же венгерский союз писателей и наше Министерство по вопросам национальной политики.
– В Венгрии мне выделили аж трех персональных гидов, – смеется Абрамов. – Одна из них – уроженка Шелтозера Наталья Болотова, которая тоже помогала выйти книжке. Ее венгерский муж состоит в местном Клубе любителей «Жигулей», поэтому он катал меня по Будапешту на «семерке» со спортивным мотором и жесткой подвеской. Таких машин в городе осталось немного, но они есть, иногда увидишь «Ниву» или «копейку» – так обрадуешься. Город очень красивый, и люди в нем очень красивые. Что ни женщина – фотомодель, что ни мужчина – киноактер. Правда, первые два дня шли дожди, а затем случилось наводнение, Дунай вышел из берегов – да так, что дорожные знаки, стоявшие вдоль берегов, ушли под воду. Будапешт со стихией справился, а вот сельхозрайоны страны пострадали серьезно.

Буда старше, чем Пешт. Зато в Пеште располагается венгерский парламент, и Николай Абрамов стал первым вепсом, который оказался в его стенах и полюбовался короной Венгерского королевства.

Но, конечно, самое главное, – это презентация и книжная ярмарка. В Будапеште много издательств, и ярмарка проходит весьма активно и плодотворно. Книги продаются, а присутствующие неподалеку и неторопливо потягивающие пивко авторы с удовольствием подписывают их всем желающим. Известность Николая Абрамова, конечно, уступает многим, например, сидевшей с ним рядом венгерской пожилой аристократке, издавшей мемуары и собравшей длинную очередь за автографом. Но и его сборник рассматривали с интересом и покупали. Абрамов выучил на венгерском, который входит в пятерку самых сложных языков мира, только слово «спасибо». Но это не беда – многие венгры старшего поколения говорят по-русски…

Может быть, «Дважды тридцать три» выйдет к следующему году и в России, уже в переводе на русский язык.

Арина БЕЛАЯ.
 

Комментарии