• EUR: 68,4703
  • USD: 64,1528

Братья финно-угры поддерживают вепсского поэта

07 сентября 2010 годаХроника дня

«Время журавлей» Николай Абрамова вышло на эстонском языке.

В конце августа на XI Международном конгрессе финно-угорских писателей в финском Оулу эстонская делегация презентовала сборник нашего земляка Николая Абрамова «Kurgede aeg» («Время журавлей»), который тоже присутствовал на конгрессе.

В новую книгу Николая Абрамова вошли избранные стихи из трех его поэтических сборников, изданных в Петрозаводске в 1994-2005 годах. Над сборником работали два переводчика. Ян Ыйспу, довольно часто посещающий Россию и Карелию, переводил стихи Николая Абрамова с вепсского языка на эстонский. Другой переводчик, он же редактор книги – Арво Валтон, переводил на эстонский стихи, написанные Николаем Абрамовым на русском языке. Иллюстрировал книгу художник Андрес Варустин, обложка получилась «хулиганской», и редактор посоветовал убрать с нее изображение бутылки водки.

Это не первый опыт сотрудничества Абрамова с коллегами из финно-угорского мира. Напомним, что в июне поэт побывал в Будапеште, где также был представлен его сборник стихов, переведенных на венгерский язык.

 

Комментарии